Posts

The Wheel of Suffering

Image
This very body is your cycle of rebirth (saṃsāra). When the death-consciousness (cuti-citta) arises in this life and you die, that will be the final scene. Death is the Noble Truth of Suffering (dukkha sacca). After death, to continue saṃsāra, rebirth-linking (paṭisandhi) will approach. According to one’s kamma, one will take rebirth-linking in a mother’s womb. Rebirth-linking is birth (jāti), and birth is also the Noble Truth of Suffering. We die with suffering and live with suffering. Aging (jarā) is suffering. Pain, sores, aches, and afflictions are suffering. When pain becomes unbearable and death approaches, death itself is suffering. Does death mean it’s over? No, it is not. The suffering of rebirth-linking in the next life returns again. Therefore, understand this: saṃsāra is the relentless turning of the great Wheel of Suffering. People speak of human realms, deva realms, brahma realms, and lower realms (apāya), but the actual reality of how saṃsāra revolves is this: the grea...

ဒုက္ခစက်

Image
ကိုယ့်ခန္ဓာဟာ ကိုယ့်သံသရာပါပဲ။ ဒီဘဝမှာ စုတိစိတ်ကျပြီး သေတာနဲ့ ဇာတ်သိမ်းရလိမ့်မယ်။ စုတိဟာ ဒုက္ခသစ္စာပါပဲ။ စုတိပြီးတော့ သံသရာဆက်ဖို့ ပဋိသန္ဓေလာမယ်။ ကံပေးတဲ့အတိုင်း အမိဝမ်းခေါင်းထဲမှာ ပဋိသန္ဓေနေကြရလိမ့်မယ်။ ပဋိသန္ဓေဟာဇာတိ၊ ဇာတိဟာလဲ ဒုက္ခသစ္စာပဲ။ ဒုက္ခသစ္စာနဲ့ သေပြီး ဒုက္ခသစ္စာနဲ့ နေကြရတယ်။ အိုတယ်ဆိုတာကလည်း ဒုက္ခသစ္စာ။ နာကြ ကျင်ကြ ကိုက်ကြ ခဲကြတော့လည်း ဒုက္ခသစ္စာ။ နာတာ ကျင်တာ မခံနိုင်လို့ သေရပါတော့မယ်ဆိုတော့လည်း သေတာက ဒုက္ခသစ္စာပဲ။ သေတော့ ပြီးပလားဆိုတော့လည်း မပြီးသေးဘူး၊ နောက်ဘ၀ ဒုက္ခသစ္စာ ပဋိသန္ဓေက ဆက်လာပြန်တယ်။ ဒါဖြင့် သံသရာဆိုတာ ဒုက္ခသစ္စာ စက်ကြီးလှည့်နေတာပဲလို့ မှတ်လိုက်ပါ။ အပြောအရတော့ လူ့ခန္ဓာ နတ်ခန္ဓာ ဗြဟ္မာခန္ဓာ အပါယ်ခန္ဓာလို့ ပြောနေကြတာပဲ၊ ဒါပေမဲ့ တကယ်လက်တွေ့ သံသရာလည်ပုံကတော့ ဒုက္ခစက်ကြီးလှည့်နေတယ်။ ဒုက္ခစက်ကြီးလှည့်နေတာ ဘုရားတောင်မှ အစရှာမရပါဘူးတဲ့။ အင်မတန်မှ ကြောက်စရာကောင်းလှပါတယ်။ လူချမ်းသာ နတ်ချမ်းသာဆိုတာ ဆိုင်းဘုတ်ဆွဲထားတာသာဖြစ်တယ်၊ တကယ်က ဒုက္ခစက်ကြီး လည်နေတာပါ။ ဒီစက်ကြီးဟာ တစ်ဝိုင်းတည်းဝိုင်းပြီး တလည်တည်း လည်နေရတော့တယ်။ ဘာကြောင့် လည်နေရပါလိမ့်မလဲဆိုရင်ဖြင့် သစ္စာမသိလို့ လည...

The Seven Distinctive Characteristics of a Stream-enterer (Sotāpanna) (Continued)

Image
Distinctive Characteristic 4: When monks violate a precept laid down by the Buddha, they incur an offense (āpatti). Upon realizing this offense, they immediately confess it to make it cease. This is called "confession of offense (āpatti)”. Similarly, when ordinary people make a mistake, they feel compelled to apologize and seek reconciliation. They wish to immediately rectify their wrong. Upon realizing their error, they go before the Buddha, practice meditation (kammaṭṭhāna), and resolve to purify their transgressions. This is the mindset of a Stream-enterer. Distinctive Characteristic 5: Even if called to court for official matters, they will comply. However, they will not compromise their morality (sīla), concentration (samādhi), or wisdom (paññā). If a serious matter requires assistance, they will help—but still, they never sacrifice their sīla, samādhi, or paññā. If pressured to lie or deceive, they refuse. They do not give false testimony. Even if threatened with consequ...

သောတာပန်၏ ထူးခြားချက် (၇)ရပ် (အဆက်)

Image
(၄)နံပါတ်က ရဟန်းတော်တွေဟာ ဘုရားပညတ်ထားတဲ့သိက္ခာပုဒ်တစ်ခုခု ချိုးဖောက်မိရင် အပြစ်သင့်တယ်။ အာပတ်သင့်တယ်။ အဲဒီအပြစ်ကို သိလိုက်တာနဲ့ ပျောက်သွားအောင် ချက်ချင်း ဒေသနာကြားတယ်။ အာပတ်ကုစားတာခေါ်တယ်။ လူတွေမှာတော့ တစ်ခုခု မှားလို့ရှိရင် ဝန်ချတောင်းပန်ပြီး ပြေလည်အောင်လုပ်လိုစိတ်ပေါ်လာတယ်။ မှားတဲ့ဥစ္စာ ချက်ချင်း ပြေအောင်လုပ်ချင်စိတ်ပေါ်လာတာ။ မှားမိတာ သိလိုက်တာနဲ့ ချက်ချင်း ဘုရားရှေ့သွားပြီး ကမ္မဋ္ဌာန်းထိုင်ပစ်လိုက်ပြီး မှားတဲ့အပြစ်တွေ ပြေပြောက်အောင် လုပ်လိုက်တယ်။ ဒါသောတာပန်ရဲ့စိတ်ထားပဲ။ နံပါတ်(၅)က အမှုကိစ္စအတွက် ရုံးကန်ကနားခေါ်သော်ငြားလည်း လိုက်တော့လိုက်တယ်။ ဒါပေမဲ့ သူ့ သီလ၊ သမာဓိ၊ ပညာတော့ အပျက်မခံဘူး။ ကိစ္စကြီးငယ်ရှိလို့ အကူအညီလိုရင် အကူအညီတော့ ပေးတာပဲ၊ ဒါပေမဲ့ သူ့သီလ၊ သမာဓိ၊ ပညာတော့ အပျက်မခံဘူး။ မဟုတ်ဘဲနဲ့ အဟုတ်လုပ်အပြောခိုင်းလည်း သူမပြောဘူ၊ အလိမ်ခိုင်းလည်း မလိမ်ဘူး၊ မတရား ထွက်ဆိုတာမျိုး သူမလုပ်တော့ဘူး။ အမှန်ပြောရင် ဘယ်လိုလုပ်မယ်၊ ဘာလုပ်မယ်စသည်ခြိမ်းခြောက်နေစေကာမူ သူကတော့ အမှန်အတိုင်းပဲ ထွက်ဆိုတယ်။ ဒီလိုပြောပေးရင် ငွေပေးမယ်၊ ဘာပေးမယ်ပြောလည်း သူကတော့ မဟုတ်မမှန်တာကို အဟုတ်အမှန်လုပ်ပြီး ပြောမပေးတ...

The Seven Distinctive Characteristics of a Stream-Enterer (Sotāpanna)

Image
When you focus your insight (ñāṇa) on your own body, you see that even feeling (vedanā) arises and passes away; it is subject to decay. When you observe feeling, you see the feeling itself ceasing with its inherent nature of arising and passing away. Pleasant feeling (sukha vedanā) ceases with its pleasant nature. Painful feeling (dukkha vedanā) ceases with its painful nature. Neutral feeling (upekkhā vedanā) ceases with its neutral nature. Even lust (lobha) ceases with its lustful nature. After ceasing, only the nature of impermanence (anicca) is seen – arising and passing away. Continuously seeing this, you understand: "This is solely the Suffering Characteristic of Change (vipariṇāma lakkhanaṃ dukkha saccaṃ)." When observed with insight, it appears as nothing but characteristics of change (vipariṇāma lakkhana), mere decay. Nothing substantial remains. When a feeling arises and you observe it, you cannot find that feeling. Feeling perishes, mind perishes, matter perishes ...

သောတာပန်၏ ထူးခြားချက် (၇)ရပ်

Image
ကိုယ့်ခန္ဓာကို ဉာဏ်စိုက်ကြည့်လိုက်ရင် ဝေဒနာပေါ်လည်း ဖောက်ပြန်သွားတာပဲ၊ ပျက်စီးသွားတာပဲ။ ဝေဒနာရှုလိုက်တော့ ဝေဒနာလေးက ဖြစ်လိုက်ပျက်လိုက်နဲ့ သူ့သဘောသူ စွန့်စွန့်သွားတယ်။ သုခဝေဒနာကလည်း သုခဝေဒနာသဘောစွန့်တယ်။ ဒုက္ခဝေဒနာကလည်း ဒုက္ခဝေဒနာသဘောစွန့်တယ်။ ဥပေက္ခဝေဒနာကလည်း ဥပေက္ခဝေဒနာသဘော စွန့်တယ်။ လောဘစိတ်ကလည်း လောဘသဘောစွန့်တယ်။ စွန့်ပြီး အနိစ္စသဘောချည်း ဖြစ်ပြီးပျက်တာချည်းပြတယ်။ ဒီလိုချည်းပြနေတော့ ဒါတွေဟာ ဝိပရိဏာမလက္ခဏံ ဒုက္ခသစ္စံပဲ။ ဉာဏ်နဲ့ကြည့်လိုက်တော့ ဝိပရိဏာမလက္ခဏာတွေချည်းပဲ၊ ဖောက်ပြန်တာချည်းပဲ။ အထည်မကျန်ဘူး။ ဝေဒနာပေါ်ရင် ဝေဒနာကြည့်လိုက်တော့ ဝေဒနာလေးကို ရှာမတွေ့တော့ဘူး။ ဝေဒနာပျက်ပျက် စိတ်ပျက်ပျက် ရုပ်ပျက်ပျက် အထည်မကျန်ဘူး။ ဖောက်ပြန်ပျက်စီးသွားတာကို မြင်အောင်ကြည့်ရမယ်။ ဒီလိုမြင်အောင်ကြည့်ပြီး ဒုက္ခသစ္စာပါလား၊ ဖောက်ပြန်ပျက်စီးသွားတာမှ တစ်ပိုင်းတစ်စတောင်မကျန်တော့ပါလား လို့ ရှေးဦးစွာ ဟုတ်တိုင်းမှန်စွာမြင်ရမယ်။ မြင်ပြီးတော့ မိမိခန္ဓာကြီးသည် ဖောက်ပြန်ပျက်စီးမှုမှတစ်ပါး ဘာမှမရှိ၊ တကယ့်ကို ရွံစရာ မုန်းစရာခန္ဓာကြီးပါလားလို့ ဉာဏ်တက်လာမယ်။ ဉာဏ်တက်ပြီးနောက် ရွံစရာမုန်းစရာခန္ဓာကြီးတော့ သိမ်းမှတော်မယ်၊ သ...

Kicca Ñāṇa: Knowledge of Function (Santāpaṭṭho - The Aspect of Burning )

Image
Type here. Now that we understand the conventional aspect (saṅkhatattho) of Kicca Ñāṇa, let us proceed to Santāpaṭṭho. Santāpaṭṭho means "burning." Wherever the Noble Truth of Suffering (Dukkha Sacca) exists, there is constant burning. The fire of defilements (kilesa) burns this body-mind complex (khandha). When the fire of defilements burns, one cannot sleep peacefully or eat comfortably—restless thoughts and anxieties arise. Because this body is scorched by the fire of defilements and heat, it decays. Thus, one must see Santāpaṭṭho: this body is constantly ablaze, fiercely burning with the fires of defilements and suffering (dukkha). The fire of defilements burns this very body. The fires of physical suffering (kāyika dukkha) and mental suffering (cetasika dukkha) also consume it. When observed with the eye of wisdom, pain here and there is nothing but burning by the fire of suffering. Even when you intend to speak but forget your words—that, too, is the burning of def...